π°πΏπΆπΉπ π°π½π³πΉπ»π°π»πΉπΏπΈauziwandilaliuΓΎ
π±π»ππΌπ° π²π°πΏππΉπ²π²πbloma gautiggs
π°πΏπΆπΉπ
π°π½π³πΉπ»π ππΊπΉππ°πΌπ°π½ πΈπΏ πΌπΉπΈ π°π»πΉπΆππΌ π±π°πΉππΒ·
π²π°ππΊπππ ππΊπΉππ° π°ππ°π ππΊπ΄ππΊπ°πΉππ π±π°π²πΌπ°π½π
π±π°πΉππΊπ ππΉπ»πΏπ±ππ΄πΉπ½π°πΉπΆπ ππ°πΉπ
π°π²π°π²π²π°π½π³π°π½π΄ π
πΉπ²πΎπ°πΌ
ππ
π° πΎπ°π· ππΉπ±πΏπ½ππ΄π·πΏπ½π³ ππ°ππ
πΉπ³π°πΌπΌπ° π·π°ππΎπ°Β·
ππΉπ²π»π°πΌ ππΊπ°πΏπ½πΎπ°πΉπΌ πΎπ°π· ππΉπ»πΏπ±ππ΄πΉπ½π°πΉπΌ π»πΉπΏπ·π°π³π°ππ°ππ°πΌ
π
π°π ππ
π°π½π°πΊπΉπΏπ»π ππΏπ²π²π»πΉπ ππΉπΌππΉπΈπ π±π°πΉππ·ππ°π±π°Β·
πΏπ½π³π°π πΌπ΄π½πΉπ½ πΏππΉπ³π³πΎπ΄π πΌπ°ππΉππππ°π½π³π°πΉ ππ°πΉπππ°
π²π°ππ°πΏπ· π
π°π³π° π
π΄π»π°π½π³πΉπ π°πππ°
ππΉπΌπ±πΏπ»π΄ π·π°πΉππ³π΄πΉπ π°π ππ°πΉπΌπΉππΏπ½π΄ ππππ»π°
π°π½π° π
πΉπ½π³π°π»π°πΉπΊπ° ππ°ππ°π½π³π°π½π ππ°πΉπΌπΉπ π±π»ππΌπΉπ½Β·
πΏπ½π³π°π πππ°πΉππ½π°π½π΄ π»πΉπΏπ·π°π³π° π°π½π° ππππ°πΏπΌπ°πΌ π½π°πΏππΈππ°
π·π
π°ππ±ππ³π΄π πΈπ°πΉππ· π»π°π²πΏπ
πΉπ²π°π½π π»π°π²π²π°π·π
π΄πΉπ»πΒ·
π·π°πΉπ»π π°πΏπΆπΉπ
π°π½π³πΉπ» π°π»π±π΄ π±π°πΉππ·πππππ°
πΏππ°π πΌπΉπ³πΎπΏπ½π²π°ππ³ πΌπ°π½π½π°πΌ ππ°π½π³πΉπ³π°
πΎπ°π· ππΏπ½πΎπ΄πΉπ½π ππΏπ½π½ππ½π π»πΉπΏπ·π°πΈ
π±π°πΉππ·ππ° πΏππ°π ππΏπ²π²π»π° πΈπΏ ππ΄πΉπ³π΄ πππ·
π°π ππΉπ πΈπΏπΊ π»π°π½π³ π°πΉπ
π²π°π»πΉπΏπ·ππ΄πΉπ:~
(romanization)
auziwandils skipaman ΓΎΓ» miΓΎ alizom baistΒ·
gaskoft skipa afar skeskaist bagmans
bairko silubreinaizo saiwagaggandane wigjam
twa jah sibuntehund sarwidamma harjaΒ·
siglam skaunjaim jah silubreinaim liuhadafatam
was swanakiuls tugglis timriΓΎs bairhtabaΒ·
undar menin usiddjes maristrandai fairra
gatauh wada welandis atta
fimbule hairdeis af faimitune stola
ana windalaika farandans faimis blominΒ·
undar stairnane liuhada ana straumam naurΓΎra
hwarbodes ΓΎairh laguwigans laggahweiloΒ·
hails auziwandil albe bairhtosta
ufar midjungard mannam sandida
jah sunjeino sunnons liuhaΓΎ
bairhta ufar tuggla ΓΎΓ» teide Ζoh
af sis ΓΎuk land aiw galiuhteisΒ·
Auziwandilsβ Song
Mariner Auziwandils, amidst the aldersΒΉ you waited,
you shaped ships after splitting beams
of silver birchesΒ² for seafarersβ steeds,
two and seventy, readied for the host.Β³
With fair sailsβ΄ and silver lanternsβ΅
the starβs swanshipβΆ was brightly built.
Under Mena you went far from the sea-wharf,
Wada lead, Welandsβ father,
the fΓfelsβ warder, away from the foam-ettinsβ throne,
traveling on Windalaiks, the foamβs flower.β·
Under light of stars in northerly watersβΈ
you wandered sea-streets for a long season.
Hail Auziwandils, brightest of elves,
and the true light of Sunno,
sent to men over middle-earth,
splendid beyond the stars; each season you,
from your own self, ever illuminate the land.βΉ
notes
ΒΉ cf. Song of EΓ€rendil 2 Β· Arvernien, potentially inspired by the Gallic Arverni tribe, wherein the element verni may relate to *wernΔ βalderβ (cf. the modern French reflex Auvergne :: vergne βalderβ)
Β² cf. Song of EΓ€rendil 4 Β· Nimbrethil βwhite (nim) silver birch (brethil)β
Β³ cf. Orendel 234 Β· zwΓͺn und sibenzig kiele
β΄ cf. Song of EΓ€rendil 5 Β· her sails he wove of silver fair
β΅ cf. Song of EΓ€rendil 6 Β· of silver were her lanterns made
βΆ cf. Song of EΓ€rendil 7 Β· her prow was fashioned like a swan
β· WindlΓ‘c βwind-gift, wind-playβ; cf. Quenya VingilΓ³tΓ« βfoam-flower,β Thomas Speghtβs Guingelot, Walter William Skeatβs Wingelock; Metres of Boethius 26 on fΓfelstrΓ©am fΓ‘migbordon βon the fΓfel-stream with foamy banksβ; Elene 237 ofer fΓfelwΗ½g fΓ‘mige βover the foamy fΓfel-waveβ
βΈ cf. Song of EΓ€rendil 21-22 Β· Beneath the Moon and under star / he wandered far from northern strands
βΉ cf. Crist 104-108 Β· engla β ielfa